viernes, 2 de enero de 2015

Empiezan por N ...




nacho, nachiño / nacha, nachiña. Aunque en gallego significa rapaz, mozo, aquí se utiliza de forma cordial al dirigirse a un adulto, y con cariño y ternura a los niños. Es algo así como encanto, cielo, chuliño… (é máis nachiña!  / a ver nacho, ven aquí!). 

nadie o/a mira, todo mundo o/a oye. Se dice de una persona escandalosa, que vocea y hace aspavientos.

nadie se queixa de balde. Esta frase se emplea en defensa de uno mismo o de otro cuando cuestionan o ponen en duda sus quejas por dolencias, achaques, padecimientos... El que se queja es porque tiene motivos.

nadie tuvo unha neta ora! Va dirigido (de broma) a la persona que presume satisfecha y orgullosa de un familiar o de cualquier otra cosa; en este ejemplo, su nieta.

nadiña de ves. Nada de nada (hoxe nun aseñamos peixe;nun collemos nadiña de ves!) (V. nun aseñar peixe)

naser de pé como os jatos. fig. Ser afortunado (este carajo ten unha suerte…, naseu de pé como os jatos!).


boda (en gallego nébeda). Planta aromática que se utiliza para dar sabor a las castaña cocidas . 

nejar a pé de cabalo. fig. Negar categóricamente la realidad tangible. Se usa mayormente cuando alguien es cazado en un renuncio y lo niega rotundamente (pero mira que é…; mireina eu, e néjallo a pé de cabalo!).  

nejro como o chapapote. Es una comparación exagerada para indicar que algo está ennegrecido o muy sucio (freja ben iso, que está nejro como o chapapote).

nejro como un chamiso. Además de significar lo mismo que la anterior, se emplea también para realzar lo morena que está una persona (ale que nun estás morena…; estás nejra como un chamiso!).  

néquere néquere. fig. Con humor, recién nacido, bebé (aproveitarvos ahora, que cando vos veña o néquere néquere, acabárosevos as festas).

nesta casa hai duendes! 1. Cuando desaparece algo y por más que se busca no se encuentra, parece que se lo tragó la tierra. 2. Así mismo se dice si ocurre algo a lo que no se le encuentra explicación (tuvo misterio o conto…; nesta casa hai duendes!). 

nicar. Estillar. Sobre todo, el barro o la porcelana (anda con muito cuidadiño con esa lousa, nun-a vaias a nicar). (V. chisnar). 
 
nicricas. 1. Se dice del hombre menudo, poca cosa, enclenque, débil…, unha rara fijura! 2. Cobardica, timorato, pusilánime… (V. calfurrias 2, chuvidiso, enjanido, jaubicho 1mingurrias y sinco tripas).


nin a pé nin a cabalo. fig. Ni una cosa ni la otra; ni de una forma ni de otra (nun fan nada; nin a pé nin a cabalo). 

nin aquí nin alá nin polo camiño! fig. Con la máxima rapidez, raudo como una flecha, veloz como un rayo. Se da como una orden al mandar a un recado (mira que me fai falta xa!; así que xa sabes: nin aqui nin alá nin polo camiño!).

... nin can que te pudras. 1. Señala indiferencia, desafecto, desprecio... (pasou por min, e nin can que te pudras). 2. Callar, no manifestarse ni implicarse (dinlle as queixas do que me pasa, e nin can que te pudras).

nin recado nin mandado. fig. Dar la callada por respuesta. En cualquier contexto o circunstancia donde alguien tenga que definirse, manifestarse o dar una respuesta y no lo haga (quedou de avisar si viña o no, pero nada, nin recado nin mandado!). 

nin siempre nin nunca. fig. De vez en cuando. Se emplea para justificar el permitirse el lujo de disfrutar de algo prohibitivo; tanto por el tema económico, como por el de salud, etc. (hoxe vamos de mariscada. Que carajo, un día é un día, nin siempre nin nunca!).
 
nin vou alá nin fajo falta. Hace alusión a una persona simple, sencilla, pacífica, tranquila, pasota, a la que todo le da igual (que lle vai a pareser mal si é un burricote … Nin vou alá nin fajo falta). (V. burricote).  

nin xo nin arre, nin can que te pudras! (V. nin recado nin mandado). 

niñita de Dios. Es la mariquita (insecto); en gallego xoana o xoaniña. Este nombre, como puede que algún otro y/o alguna otra expresión más, ya son de mi generación (castellanizada). En mi infancia, cuando se cazaba una, se entonaba  niñita de Dios / niñita de Dios / abre las alas y vete con Dios . A continuación, se lanzaba al aire dejándola libre.  

no fío e no ouro. Significa justo, ni más ni menos. Se utiliza en múltiples casos; por ejemplo, por llegar a una cita a la hora en punto, ni antes ni después (chejas no fío e no ouro). Aunque básicamente se aplica a la medida o al peso, por supuesto cuando son exactos. En este caso es algo parecido a tener ojo de buen cubero (ala, mira…, un kilo xustiño…, no fío e no ouro).

nombre sea de Dios! Expresión de enfado ante un conflicto o problema inminentes (nombre sea de Dios, xa empesamos!). A veces se añade ¡y de la Virgen Santísima!

novelera. Se atribuye a cualquier mujer aficionada a la lectura; pero curiosamente con connotaciones negativas, puesto que “pierde el tiempo leyendo”, en lugar de atender sus tareas domésticas.

nun a de faltar Dios con todo. Cuando se prevé y espera con temor un acontecimiento malo, un disgusto. 

nun andar católicos. fig. No llevarse bien (entre dos o más personas), no tener una relación cordial, estar enfadados... Como se ve, es diferente al dicho español no está muy católico que también se emplea aquí (nun ando nada católica) y significa que no se encuentra muy bien de salud. 

nun aseñar peixe. 1. En el argot marinero significa que la pesca es poca o nula (hoxe levamos capote, nun aseñamos peixe). 2. También indica fracaso, y se aplica cuando se malogra o frustra un plan, un proyecto, un deseo... (V. levar capote). 

nun bebe, escúpeo. Término sarcástico que se emplea cuando alguien que bebe lo niega, y/o critica a otros porque lo hacen (que bah..., ela nun bebe, escúpeo). 

nun cabe pola porta.  fig. Esta gordo, obeso (a pobre está..., que nun cabe pola porta). Se dice con ironía, si alguien se define como tal sin serlo (sií, estás jordísima!, nun cabes pola porta!). (V. estar como o bacalau polo rabo). 

nun caber dentro de un. fig. Sentirse feliz, henchido de orgulloso y satisfacción (sobre todo por los méritos, alegrías o éxitos de un ser querido) (acaba de ser abuela; mira paí…, nun cabe dentro dela). En el mismo contexto cabría decir caille a baba, porlle un babeiro. (V. botar peito). 

nun caberlle [a alguén] unha ajulla polo cu fig. Tener miedo, estar aco*onado (ten máis medo que verjonsa, nun lle cabe unha ajulla polo cu). 

nun caberlle no corpo. fig. Ser incapaz de guardar un secreto, confidencia, noticia, etc. que le haya sido revelado; irse de la lengua (xa llo foi a contar, nun lle cabía no corpo!). 

nun caen os crios da cuna. fig. No hay prisa (vai amodiño que nu-nos caen os crios da cuna). Con ironía lo contrario (ten muita presa; débenlle de caer os críos da cuna)

nunca se mirou noutra… fig. Jamás pensó llegar tan alto.

nunca se sabe cando está de boas nin cando está de malas. Se dice de la persona lunática, inestable, voluble. Tan pronto está bien (se relaciona y comunica con normalidad), como de repente, sin saber por qué, se muestra hostil y enfadada. (V. arreluado).

nun come por nun cajar. Dicho de la gente roñosa, avara, tacaña (é como a chave da rabia, nun come por nun cajar!). (V. ser a chave da rabia). Es similar a nun dá a merda que caja.

nun conoso nin camiño nin carreiro. Cuando no se tiene idea de qué forma o cómo llegar a determinado sitio (e como vou a ir eu, si nun conoso nin camiño nin carreiro?!). 
 
nun crese nin apetese. 1. Dícese del niño enclenque que apenas crece (esta musiña siempre está ijual, nun crese nin apetese). 2. También se aplica a las plantas o árboles que no desarrollan; a un animal, etc. 

nun cheirar. fig. No probar bocado; básicamente porque los demás se lo comieron todo y no dejaron nada (estaban ricos os marruchos?; eu si me descuido nun-os cheiro).

(nun cheja) nin pa un dente! 1. Cuando la comida es escasa, o que gusta tanto que uno se queda con ganas de más (estaba mui rico, pero…, nin pa un dente!). 2. En otros contextos donde lo disponible es insuficiente.

nun chejar o día. 1. No llegar el día de realizar una tarea, trabajo o labor que se va posponiendo (pero de verdá que aínda nun te chejou o día de arreglar iso?). 2. Cuando se espera algo con ilusión (estou deseando, nun me da chejado o día!). (V. chejoulle o día).

nun chove, cai ajua... Se dice irónicamente cuando llueve y alguien lo niega. 

nun dar puntada sin nudo. Es una variante de nun dar puntada sin fío. 

nun deberlle cabesa a nadie. fig. No tener que guardar fidelidad ni dar cuentas a nadie por estar libre y sin compromiso (fai ben!, é libre como o peneireiro, nun lle debe cabesa a nadie). Se utiliza como argumento en defensa de alguien (o de uno mismo) a quien critican por su estilo de vida. (V. ser libre como o peneireiro). 

nun durmes pouco, durmes bastante. Frase que contradice a quien niega una acción, asegurando que sí lo hace. Siempre son cosas banales, de poca importancia (dormir es un ejemplo): comer, gritar, roncar, tardar, etc., etc. (que nun falas!?; nun falas pouco, falas bastante). 

nun durmir co pensamento. fig. 1. Darse prisa en algo que no urge, por ejemplo, pagar una pequeña deuda (tiñas tiempo!, nun durmías co pensamento...). 2. Si hay alguna preocupación o tema pendiente (hoxe nun durmín co pensamento). 3. Por el contrario, cuando existe expectación e ilusión por algo, como los niños en la noche de reyes (hoxe nun durmen co pensamento). 4. Ironía, en caso de recibir información sobre algo o alguien que nos es indiferente (artista, político, enemigo...) (ai separáronse? que pena!, nun vou a durmir co pensamento!).
 
nun é morte de home. fig. 1. No es importante, no corre prisa (tranquila, que nun é morte de home!). 2. No ha de ser caro (cómprao muller, que nun a de ser morte de home!). Otras formas: nun será morte de home… / nin que fora morte de home…

nun está borracho... está muchacho… Cuando una persona está bebida y alguien o él mismo lo niega.

nun está de Dios… Se dice cuando se malogra un plan (nun está de Dios que vaiamos de viaxe); o si no ocurre lo esperado (para bien o para mal) (estaba tan maliño e mira… Nun está de Dios que morrera). Quiere decir que no es la voluntad de Dios que eso se cumpla o suceda. 

nun está en comida. Lo contrario de está en comida (nun compres sentolos que nun están en comida). (V. está en comida farol). 

nun faser chavo de traballo. No dar palo al agua, no rascar bola (levas toda a mañán ás voltas da raposa, e nun fixeches chavo de traballo!). (V. andar ás voltas da raposa).

nun fixemos nada!... 1. Aunque la expresión es en pasado y plural, casi siempre va destinada a uno mismo y al momento presente. Se pronuncia cuando se frustra algo que se quería realizar o llevar a cabo (nun teño asucar pa faser o flan; nun fixemos nada!). 2. Asimismo cuando no se pesca.

nun hai con quiern falar. 1. Cuando uno intenta dialogar, pero nadie le da corte, no están receptivos ni por la labor, o mandan callar porque les molesta. 2. También se pronuncia si hay conversación, pero con discrepancias y debate. Según las circunstancias o contexto, se expresa de broma o con pesar. 

nun hai dous sin tres. Se dice cuando fallecen en la villa, y en un corto espacio de tiempo dos personas. Augura que en breve fallecerá una tercera (suele pasar a menudo).  

nun hai outro falar. Hace referencia a un episodio vergonzoso, escandaloso, dramático... Quiere decir que no hay otro tema de conversación, que es la comidilla del pueblo (debes der a única que nun te enteraches, porque nun hai otro falar). (V. chejan os partes a Madrí). 
 
nun hai pernas que me leven... Cuando hay que acudir a un lugar, evento, celebración... y no apetece nada ir, o hay rechazo a hacerlo por algún motivo (ten que ir porque nun lle queda outra, pero nun hai pernas que a leven). (V. ir como quien te leva ó matadeiro).

nun hai vida como a del! (dela/ túa). 1. Se atribuye a cualquiera que se le suponga una maravillosa y envidiable vida: Trabaja poco (o no trabaja); se lo toma todo con calma, no se estresa por nada; disfruta de la vida sin preocupaciones … Puede ser con retranca, broma, reproche o crítica (vives como un cura capado, nun hai vida como a túa!). 2. Se aplica también a un animal (perro, gato…) al verlo, por ejemplo, todo espatarrado, durmiendo a cualquier hora o tomando el sol o la sombra relajadamente. ¡Ellos sí que viven bien, sin problemas!

nun levar carjas a Castilla. Ser una persona severa, que pone a la gente en su sitio sin andarse con chiquitas ni paños calientes (mira que eu nun levo carjas a Castilla, eh!).
                 
… nun lle neja a cara. Es sinónimo de no se queda atrás (fichou ben, que el ten cartos comarea / pois ela nun lle neja a cara). 

nun lle/te deberon de salir as contas ben. 1. Se dice con retranca cuando alguien anda cabreado y de mala leche. Sugiere la expresión, que las cosas no le debieron ir bien con la gente con la que estuvo y pagan unos los problemas que tuvo con otros. 2. Así mismo si se le ve taciturno y preocupado.

nun lle traspasa unha bala! Dícese de la persona que va muy abrigada.

nun me cabe no corpo. El significado es parecido a nun caberlle no corpo, pero este hace referencia a uno mismo, y no a contar un secreto, sino a algo que hay que echar fuera porque escuece dentro: un reproche, una reprobación, una queja, la aclaración de un mal entendido… (si nun llo dijo rebento, nun me cabía no corpo!).
 
nun me clareo! 1. No me aclaro. 2. fig. Sentirse atropellado, estresado, incapaz de centrarse, sin saber para dónde tirar (nun sei nin o que fajo, nun me clareo!). 3. Véase clarear 2.

nun medra coa envidia que ten. Se dice de la gente envidiosa.

nun me jodas...! ¡Anda ya...!

nun me morreu un can! Esta frase se emplea para rechazar cualquier clase de actividad lúdica, esparcimiento, festejo, diversión… por respeto y dolor a un ser querido recientemente fallecido (escusa de invitarme porque nun bou; nun me morreu un can!). (Es lo inverso a o que morre entérrase).
 
nun me pasa outra! Manifiesta arrepentimiento por lo dicho o hecho, puesto que el asunto resultó negativo y/o acarreó problemas. (V. foi a primeira e a última).

nun mirar un burro a catro patas. fig. Tener problemas de visión, ver con dificultad. También se suele decir de broma, cuando a alguien se le escapa algo, pero más bien por despiste. 

nun mover unha palla. 1. No dar palo al agua (é máis vajo que Bartolo, nun move unha palla). (V. nun faser chavo de traballo). 2. nun se move unha palla. No corre ni la más ligera brisa (como nun foron ó mar si nun se movía unha palla?). Es sinónimo de calma chicha.

nun-o quero nin coronado de ouro. Manifiesta rechazo, desprecio o repulsa hacia determinada persona (é que nun-a quero nin coronada de ouro!). (V. prefiero a Fulana desnuda...).
 
nun perder espetada. 1. Controlarlo todo; estar como un detective o un espía pendiente de lo que hacen los demás (nun se lle escapa unha rata, nun perde espetada!). (V. jusmia). 2.  Se atribuye (en este caso positivamente) a la gente que no pierde el tiempo, que siempre está  ocupada, realizando tareas incluso en sus ratos libres. (V. aproveitar tódolos tantos). 3. Estar sumamente atento al presenciar algo (debíalle de justar como cantaban, porque nun perdía espetada) 

nun pincho. fig. En un momento, en un tristrás, en un periquete, en un santiamén (a ver oh...que iso falo ti nun pincho). Es lo mismo que nun chimpo.

nun poder cos calsonsillos. fig. 1. Estar desfallecido, agotado (estou que nun me ajuanto de pé; nun podo nin cos calsonsillos!). 2. Ser un nicricas o un furricallo (a ver Cantinflas..., que nun podes nin cos calsonsillos!). 3. Estar decrépito (abandonou á muller con fillos pequenos cando era novo, e ora que nun pode nin cos calsonsillos, quer que o recolla).

nun poder dar un paso máis jrane que outro. fig.Tener serias dificultades económicas que no le permiten a uno tener ni el más mínimo capricho (claro que me fai falta un jabán, pero como nun podo dar un paso máis grande que outro… / como van a ir á boda, muller, si nun poden dar un paso máis grande que outro!?).

nun queres nada de pobres... Cuando se ofrece una cosa cualquiera o se invita a algo y lo rechazan.

nun quero parte! Se expresa con gracia, cuando se prevé que se va a armar un cisco (vas a deixar frejar á nena?... Mi madriña, nun quero parte!). Algo así como ¡la que se va a armar!

nun quero que me acorde! ¡No me quiero acordar!

nun regir. fig. Descontrolar, perder la cabeza y el sentido común (este home xa nun rige ben). 

nun rejular. (Ídem). (esta muller perdeu o sentidiño, nun rejula ben!).

nun sabe ladrar porque nun se estila. Cuando alguien se niega a realizar algo que se le pide, y argumenta como excusa, que no sabe hacerlo (dis que nun sabe...,¡nun sabe ladrar porque nun se estila!).

nun salimos delas…! Cuando se enlazan uno tras otro los problemas, las penas, las desgracias, etc.; apenas se soluciona un contratiempo se presenta otro…Se exclama con pesar si son cosas serias; si son minucias se dice de broma. 

nun salir de capa de rasa. fig. No crecer, no desarrollar (este cara**o nun sale de capa de rasa; nun crese nin apetese). (V. nun crese nin apetese).

nun seas otario. Se usa exclusivamente al pedir a alguien que se enrolle, insistiendo para que haga algo (a ver oh..., nun seas otario!). Puede que otario signifique tonto, terco, pesado, malo…  
Nota: El otario es el león marino, un mamífero parecido a la foca. En algunos países de Latinoamérica significa tonto, necio, fácil de embaucar.

nun se da. / nun te das (si no hay conflictos, enfrentamientos). Se atribuye a una persona teóricamente picona, conflictiva, achacándole que no se acostumbra a estar en paz, que no se da si no hay guerra (todo te parés mal, nun te das). (V. estar de picadillo).

nun se fai bo del/a! No hay forma de que cambie y se haga bueno, no obedece, no entra por el aro.

nun se fijando nun se nota. Es la respuesta que se suele dar al ser advertido de un defecto, una mancha, un roto, etc.

nun sei como ten ollos na cara. Hace alusión a una pobre víctima con una vida dura a sus espaldas (pobriña, o que leva pasado... Nun sei como ten ollos na cara!).

nun sei donde o mete. Se dice de la persona que come mucho y no engorda (come como una lima e está como o bacalu polo rabo. Nun sei donde o mete!). (V. ser porco de mal medrío). 

nun sei pa onde virarme. La traducción sería “no sé por qué decidirme”. Se usa principalmente cuando uno tiene muchos trabajos o quehaceres pendientes y no sabe por cual empezar (teño tanto que faser, que nun sei pa onde virarme).

nun se lle pode contar a nadie… Casi siempre se plantea de modo confidencial, bajando la voz y con tono misterioso. Suele ser la introducción a la "confesión de una falta" propia o de un familiar o allegado. En pocas ocasiones se trata de algo serio, la mayoría de las veces son cosas banales (nun se lle pode contar a nadie...: inda me acabo de levantar ahora!). 

nun se lle saca cara. Dícese de algo muy sucio que por más que se limpia no logra recobrar su original aspecto o color (nada…, levo unha hora limpiando e nun se lle saca cara).  

nun se lle/te revolve a lengua. fig. Está bebido, tiene dificultades para vocalizar (ale que vai bo..., nun se lle revolve a lengua). 

nun se oye nada señor cura!... Se dice con socarronería al dirigirse a alguien con un reproche o encomienda y no obtener respuesta, ya que el aludido finge no escuchar (no le conviene), hace caso omiso y no contesta. (V. en refranes o que oye e cala…).
Nota: Chiste origen del chascarrillo: Entra un hombre al confesonario y le pregunta al cura
- quien se deitou ca miña muller?
- que dis?..., nun se escoita nada…
- que quien se deitou ca miña muller!
- nun se oe nada. Ven ti paquí, xa verás como nun se escoita.
Entra el hombre donde el cura, y este pasa al otro lado. Le pregunta el cura:
- quien entrou na miña horta a roubarme a fruta?
- é verdá, ten rasón!, nun se oye nada señor cura!

nun se pode chejar a vello! Queja, a veces jocosa, que alude a los problemas que conlleva ser viejo. Se exclama cuando alguien sufre o es víctima de ellos: que no le den corte a uno por ser viejo; que te llamen la atención por un olvido o despiste, por cometer un error, por no escuchar o entender bien lo que dicen, etc.

nun ser Dios! Es sinónimo de ¡ojalá! Muchas veces tiene connotaciones negativas (el deseo es malo) pero eso sí, en justicia, cuando alguien se lo merece (atracou a unha velliña e casi o matan; nun ser Dios!). A menudo se acompaña de lástima! (lástima, nun ser Dios!). (V. lástima).

nun se sabe donde a temos... / nunca se sabe donde a temos. Se refiere a un accidente, desgracia o muerte fatídica. Se pronuncia con pesar cuando algo de esto sucede. 

nun se vende el/ela porque nadie o/a quer. Esta y las dos siguientes, son tres versiones con el mismo significado. Hace referencia al comerciante avaro, roñoso, codicioso...  

nun se vende el/ela porque nun hai quien-o compre.  

nun se vende el/ela porque nun pode. 

nunsísimo! Es un NO rotundo en grado superlativo (come unha fillosa anda... / nunsísimo!).
En el gallego-bayonés, el non, si va solo es no (como en castellano), si va acompañado es nun: queres comer? / no; nun poñas nada). 

nun te falta un peso! Se emplea para denegar cuando piden algo, cualquier cosa (dame aljo pa salir oh... / como!?… ; nun te falta un peso!). (V. bota as barbas de remollo..., vas a levar trinta con trinteún vas a levar un crebanoses).

nun ten duda... Respuesta ambigua a cualquier pregunta, por lo tanto, difícil de traducir ya que curiosamente no siempre tiene el mismo significado. Lo entendemos los que conocemos la expresión (que tal a película? / nun ten duda [bastante bien]; hai frío? / nun ten duda [no mucho]; choverá? / nun ten duda [no lo creo]). (V. pode con todo). 

nun ten nada que ajradeserlle a Dios. 1. Se dice de la persona fea o poco agraciada (pobriña… nun ten nada que ajradeserlle a Dios). 2. también del ser antipático, de desagradable y mal carácter. (V. Dios nun lle fixo ningún favor).

nun te quero oír calado! Expresa lo contrario de lo que parece: manda callar (con cabreo).

nun ter camisa que vestir. fig. Estar sin blanca, a dos velas, en la ruina. El término se utiliza para reprochar o criticar a quien no se sabe administrar, malgasta y/o derrocha el dinero (que destrajada é, así nunca ten camisa que vestir). (V. en refs. no tenemos para pan…). 

nun ter chica / nun ter chica viva / estar sin chica / estar sin chica viva. Cuatro versiones para el mismo significado: estar a ruchas, sin blanca. (V. estar a ruchas).

nun ter sangre no corpo. fig. 1. Ser una persona muy friolera (pero ti nun tes sangre no corpo, me cajo na nasión que te deu! ...). 2. Emocionalmente frío e insensible. (V. sangre de chínchara). 3. Un muermo carente de arrestos, apocado, pusilánime, lento, pachorrento, parsimonioso (pero espabila, que parés que nun tes sangre no corpo!). 

nun ter unha chica nin pa mandar tocar a un sejo. Estar a dos velas, sin blanca (V. nun ter chica). 

nun ter xeito nin dereito. Cualquier cosa sin sentido, un trabajo mal hecho, algo a lo que no se le encuentra la forma adecuada... (isto nun hai quien-o entenda, nun ten xeito nin dereito). (V. entrabicuadrillado). 

nun vai nin por Dios in polo demo. A cada uno lo suyo. Se dice, por ejemplo, cuando haces una reclamación y te devuelven el dinero. 

nun vamos doutra... Se refiere al cáncer, y se suele decir cuando fallece alguien por su causa. 

nun vamos ó mismo río. fig. No coincidimos porque no frecuentamos los mismos lugares.
Cuando dos conocidas se encuentra y una le recuerda a la otra el tiempo que hace que no se ven. 

nun vas a ir dúas veses, vas a ir unha! El término contradice cualquier negación. 1. Es un ordeno y mando (que nun vas!?, nun vas a ir dúas veses...!). 2. Si alguien niega la realidad (dis que nun durmiu..., nun durmiu dúas veses!). Se aplica en cualquier contexto, situación o circunstancia. Casi siempre se abrevia y se dice solo la primera parte (como en los ejemplos). 

nun virular. (ti tas parvo, ti nun virulas!). (V. nun rejular).  









































































































































































 







































No hay comentarios:

Publicar un comentario